Ai cũng bán cháu nuôi con, không ai bán con nuôi cháu

Direct English translation

Everyone sells a grandchild to raise a child; no one sells a child to raise a grandchild.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả lẽ thường khi buộc phải lựa chọn thì người ta ưu tiên bảo vệ, chăm lo cho người thân cận hơn, còn quan hệ xa hơn dễ bị hi sinh trước. Thường dùng để nói về thứ bậc tình thân sự thiên lệch theo mức độ ruột rà.
English explanation
It expresses the common tendency that, when forced to choose, people protect and provide for closer family before more distant relations. It is used to comment on the hierarchy of kinship and the bias toward those bound by closer blood ties.